Вильям Шекспир - страница 3

1.2.

Звучат фанфары.

Входят Клавдий, Гертруда, Полоний,

Лаэрт, Вольтиманд, Корнелий,

Гамлет и придворные.


Клавдий


С того времени как Гамлета поняла погибель,

Мы все скорбим о незабываемом брате

И Дания грустно застыла,

Как в траурном строю на панихиде Вильям Шекспир - страница 3.

Но жизнь берет свое, и нам пора,

Отдав печали дань, серьезно пошевелить мозгами

О нас самих и будущем страны.

Мы приняли решенье - царицу,

Ту, что еще вчера была сестрой,

Наследницу воинственной державы,

Пытаясь для Вильям Шекспир - страница 3 приличия таить

Пред памятью покойного ту удовлетворенность,

Что безраздельно окутала нас, -

Взять в супруги. Никогда бы не рискнули

Мы совершить настолько дерзновенный шаг,

Когда бы не всеобщая поддержка.

Сейчас по делу Вильям Шекспир - страница 3. Молодой Фортинбрас,

В обход интернациональных соглашений -

Либо считая, что у нас бардак

Во всей стране в связи с кончиной брата

И что пришло время взять реванш, -

Повел войну в эпистолярном жанре,

Пытаясь предъявить свои права

На Вильям Шекспир - страница 3 земли, что отвергнул по закону

Наш брат покойный у его отца.

С ним все понятно. Перебегаем к сущности.

Мы дяде Фортинбраса - королю

Норвегии, страдающему полной

Потерей сил, которому чуть ль

Известны планы молодого героя,

Желаем навести нотку Вильям Шекспир - страница 3, где его,

Тщательно информируя, попросим

Делему эту взять под собственный контроль.

Торжественно вручаем вам, Корнелий,

Также вам, достойный Вольтиманд,

Письмо с приветом старенькому Норвежцу,

Которое должно вас уберечь

От всех дипломатичных накладок.

Мы верим в Вильям Шекспир - страница 3 вас. Счастливого пути.


Вольтиманд


Мы обещаем оправдать доверье.


Клавдий


И оправдаете, - колебаний нет.

(Вольтиманд и Корнелий уходят.)

Сейчас установилась очередь Лаэрта:

О чем вы нас желали попросить?

Неважно какая просьба к датскому престолу -

Сигнал Вильям Шекспир - страница 3 для короля, что не смог

Он в подабающей мере проявить заботу

О подданных. Как сердечку - голова,

А руки рту прислуживать готовы,

С таким же рвеньем сам готов служить

Я вашему папе. В чем Вильям Шекспир - страница 3 ваша просьба?


Лаэрт


Я бы желал возвратиться, сударь,

Во Францию, откуда спешил

На вашу коронацию успеть, -

И вот сейчас, штатский долг исполнив,

Я вновь в плену у мыслей и надежд,

Которые зовут меня назад.


Клавдий


А что Вильям Шекспир - страница 3 отец на это гласит?


Полоний


Я, сколько было сил, сопротивлялся,

Но в итоге он меня добил,

И я решил, что проще согласиться,

Чем спорить с невменяемым. - Пускай.


Клавдий


Раз так, Лаэрт, - желаю вам фортуны Вильям Шекспир - страница 3.

Издержите время с полезностью себе. -

Ну, а сейчас, мой брат и отпрыск мой, Гамлет...


Гамлет


Не отпрыск, не брат, не твой и не сейчас.


Клавдий


Какая облако над тобой нависла?


Гамлет


Да Вильям Шекспир - страница 3 нет, быстрее солнце лупит в глаза.


Гертруда


Мой милый Гамлет, скинь цвета ночные

И к королю лояльность прояви.

Нельзя всегда, опуская веки,

Погибшего отца находить во тьме.

От жизни к погибели вечное движенье

Разрешено только Вильям Шекспир - страница 3 в этом направленье.


Гамлет


Все это так.


Гертруда


Раз нет пути вспять,

Что значит твой потухший взор?


Гамлет


Мадам, как вы произнесли - "значит"?

Что может означать мой черный плащ,

Наброшенный на черную одежку,

Либо дыханья более Вильям Шекспир - страница 3 частый ритм,

Глухие стоны, громкие рыданья,

Либо удары в стенку головой,

Либо другие виды, жанры, формы

Печали, скорби, горя и тоски?

Ведь это все - актерское искусство,

А на дверцах души стоит печать

И ничего Вильям Шекспир - страница 3 не желает означать.


Клавдий


Одно из ценных параметров твоей натуры -

Уменье долг папе платить сполна,

Но, Гамлет, ведь и твой отец когда-то

Сам растерял отца, также дед,

И прадед также - все носили траур

Положенное время Вильям Шекспир - страница 3, но нельзя

Лоб расшибать для себя, моляся Богу.

Не раскисай, держи себя в руках:

Не проявляй лишнего упрямства

И заподозрить не давай себя

В инфантилизме и дурных манерах.

Для чего с упорством детским опровергать

Реальность Вильям Шекспир - страница 3 того, что разумеется

И всем издавна понятно? Это грех.

Грех перед небом, грех перед погибшим,

Перед природой, основной закон

Которой состоит в круговращенье

Веществ, включающем земную жизнь

В собственный нескончаемый цикл рожденья и распада,

Положенного всем: так Вильям Шекспир - страница 3 быть должно.

Пожалуйста, забудь свои обиды

Бог известие на что и относись ко мне,

Как к собственному папе, - я объявляю

Тебя при всех наследником своим

И обещаю почитать как отпрыска.

Твое желанье опять в Вильям Шекспир - страница 3 Виттенберг

Уехать на учебу я считаю

Нецелесообразным и прошу

Прислушаться к отцовским настояньям

И передумать: ты мне нужен тут -

Как отпрыск, как брат, советник и наследник.


Гертруда


Мой отпрыск, не принуждай себя просить:

Не езди в Виттенберг Вильям Шекспир - страница 3, останься с нами.


Гамлет


Мадам, я вам послушен, как обычно.


Клавдий


Вот вам ответ, достойный царевича крови.

Вся Дания твоя. - Прошу, мадам.

Своим осознанным решеньем Гамлет

Дает сигнал всеобщим торжествам.

Пусть с каждым осушаемым бокалом

Стукнет в Вильям Шекспир - страница 3 небо орудийный залп,

И каждый тост наш, обращенный к небу,

Подобно грому прогремит. - Идем.

(Фанфары. Все уходят, не считая Гамлета.)


Гамлет


Чем быть в плену у собственного тела,

Я перебежал бы в Вильям Шекспир - страница 3 жидкость либо газ,

Когда б Господь запрета не поставил

Таким тестам. Боже мой!

Каким бесталантным и бесперспективным

Мне кажется весь этот чудный мир!

Плевал я на него! Как в огороде

Запущенном, - сплошные сорняки

Всюду. Нужно ж было Вильям Шекспир - страница 3 докатиться:

2-ух месяцев, как погиб, не прошло, -

Повелитель, который с сегодняшним в сравненье -

Как свет и мрак; любивший мама мою

Так неотступно, что страшился ветер

С ней очень фамильярно обойтись;

Она сама Вильям Шекспир - страница 3 к нему пылала страстью

Настолько очевидной, - никому бы не могло

И в голову придти, что через месяц -

О дама, какая же ты дрянь! -

Все в тех же престижных туфлях по сезону,

В каких шла Вильям Шекспир - страница 3 за гробом вся в слезах,

Как Ниобея, - что она - о Боже! -

Поменять напарника даже одичавший зверек

Так стремительно не смог бы! - выйдет замуж

За дядю моего, что со своим

Покойным братом идентичен, как я с Гераклом Вильям Шекспир - страница 3.

Ее глаза еще обведены

Кругами темных слез, а характер

Уже торопит под венец, в кровать,

Чтоб сопоставить способности 2-ух братьев.

Да, это все не прекрасно,

Но умолкни, язык - предатель сердца.

(Входят Горацио, Марцелл Вильям Шекспир - страница 3 и Бернардо.)


Горацио


Милорд, вы разрешите?


Гамлет


Что за черт:

Горацио, - чтобы с места не сойти мне!


Горацио


Так точно, царевич, - и ваш слуга навек.


Гамлет


Мой друг - всегда, с этого момента и вовеки.

Горацио, но Вильям Шекспир - страница 3 почему ты тут? -

Марцелл?


Марцелл


Да, царевич.


Гамлет


Рад созидать вас обоих. -

С чего ты вдруг оставил Виттенберг?


Горацио


Решил для себя каникулы устроить.


Гамлет


Твой неприятель для тебя не сумел бы предъявить

Такового обвиненья - не пытайся

На себя самого Вильям Шекспир - страница 3 строчить донос.

Я знаю: из тебя нехороший прогульщик.

Но только Эльсинор для тебя на что?

Ты тут проходишь курс алкоголизма?


Горацио


Я тут в связи с кончиной короля.


Гамлет


Разлюбезный друг, не нужно глумиться:

Со Вильям Шекспир - страница 3 женитьбой царицы - так точней.


Горацио


Да, это правда: не прошло и года.


Гамлет


Два праздничка соединить в один -

Оно и веселее, и дешевле.

Нет, лучше повстречать черта в небесах,

Чем в этой Вильям Шекспир - страница 3 жизни пережить такое.

Отец - его я вижу.


Горацио


Где, милорд?


Гамлет


В незримом мире моего сознанья.


Горацио


Отец ваш был достойным владыкой.


Гамлет


Что типично - он был человеком.

Таких, как он, на свете больше нет.


Горацио


Милорд Вильям Шекспир - страница 3, его я лицезрел этой ночкой.


Гамлет


Кого ты лицезрел?


Горацио


Вашего отца.


Гамлет


Горацио, ты что?


Горацио


Не удивляйтесь,

Я вас прошу: послушайте одну

Историю, похожую на сказку, -

В присутствии очевидцев.


Гамлет


Давай.


Горацио


В теченье 2-ух ночей вот эти двое Вильям Шекспир - страница 3,

Марцелл с Бернардо, стоя на часах,

В мертвенной полуночной пустыне

Столкнулись вот с чем: некоторый персонаж,

На вашего отца очень схожий,

В экипировке, как велит утомившись,

Расслабленно дефилирует пред ними Вильям Шекспир - страница 3,

Чуть их не касаясь, а они,

От испуга чуток в желе не превратившись,

Стоят, как две статуи, и молчат.

Рискнув рассказать под огромным секретом

Все это мне, они меня с собой

Решили взять на Вильям Шекспир - страница 3 третью ночь дежурства,

Где, вполне рассказ их подтвердив,

В обозначенное время, в том же виде

Стал перед нами ваш отец - его

Вызнал я сходу.


Гамлет


Где все это было?


Марцелл


На той площадке, где охранный пост Вильям Шекспир - страница 3.


Гамлет


Вы гласили с ним?


Горацио


Я попробовал,

Но он мне не ответил - вобщем, нет:

В один миг ко мне он обернулся,

Будто бы собираясь отвечать,

Но в этот миг петушок прокукарекал,

И он Вильям Шекспир - страница 3 быстро пошел от нас

Куда подальше.


Гамлет


Это очень удивительно.


Горацио


Милорд, все так и было, - я клянусь.

Мы просто посчитали нашим долгом

Поставить вас в известность.


Гамлет


Молодцы.

Сейчас вы дежурите?


Марцелл


А кто же!


Гамлет


Он был вооружен?


Бернардо


Да Вильям Шекспир - страница 3.


Гамлет


До зубов?


Марцелл


Царевич, он был на сто процентов укомплектован.


Гамлет


Лица не видно?


Горацио


Видно: шлем открыт.


Гамлет


Он нервничал?


Горацио


Скорей - был в затрудненье.


Гамлет


А цвет лица?


Горацио


Белей луны.


Гамлет


И он

Смотрел на вас всегда?


Горацио


Неотрывно Вильям Шекспир - страница 3.


Гамлет


Эх, не было меня там.


Горацио


Он бы мог

Представить энтузиазм вам.


Гамлет


Надеюсь.

И длительно это длилось?


Горацио



vikup-princ-i-princessa.html
vilechat-duhovnie-sredstva.html
vilgelm-konrad-rentgen-rodilsya-17-marta-1845-g-v-pogranichnoj-s-gollandiej-oblasti-germanii-v-g-lenepe-on-poluchil-tehnicheskoe-obrazovanie-v-cyurihe-v-toj.html